Translate subtitles without breaking timing or format

Translate SRT and subtitle files with perfect sync.

No broken timestamps. No misalignment.

SRTVTT
New users get 20,000 free tokens to start.

Why DocuAlign?

Problem: Subtitle translation often breaks timing.

  • Timestamps get corrupted
  • Lines become misaligned
  • Sync issues ruin playback

Solution: DocuAlign keeps subtitles perfectly aligned.

  • Preserves timestamps and structure
  • Syncs source and translation side-by-side
  • Ensures accurate timing

Why not use generic translators?

Generic AI

  • Break subtitle timing
  • Ignore format constraints
  • No sync preview

DocuAlign

  • Built for subtitle workflows
  • Maintains timing and formatting
  • Real-time synced editing

Who is this for?

01Video creators and editors
02Localization teams
03Anyone translating subtitles

FAQ

Will timing be preserved?

Yes, timestamps remain unchanged.

Which formats are supported?

SRT (more formats coming).

Can I preview translations?

Yes, with synced highlighting.

Translate Subtitles Now

Translate Subtitles Now